Názov: | Tatra banka, a.s. |
Ulica a číslo: | Hodžovo námestie 3 |
Mesto: | Bratislava 1, 81106 |
Štát: | Slovensko (SK) |
IČO: | 00686930 |
DIČ: | 2020408522 |
IČ DPH: | SK7020000944 |
SK NACE: | 64190 Ost.peňažné sprostr. |
Založená 32 rokov
|
|
Vznik: | 01.11.1990 |
Veľkosť: | 3000-3999 zamestnancov |
Vlastníctvo: | Medzinárodné - súkromné |
Iné názvy a adresy nájdené v rôznych štátnych registroch:
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava - mestská časť Staré mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava I
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, Bratislava - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81103 Bratislava - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, akciová spoločnosť , Hodžovo nám. 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a. s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava - mestká časť Staré Mesto
Tatra banka, a. s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislav - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81105 Bratislava - mestská časť Staré mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 31106 Bratislava - mestská časť Staré mesto
Tatra banka a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 1, 81106 Bratislava - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81101 Bratislava - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s., , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava - mestská časť Staré mesto
Tatra banka a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava - mestská časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám. 3, 81106 Bratislava - mestká časť Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava - Staré Mesto
Tatra banka, a.s. , Hodžovo námestie 3, Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám 3, 81106 Bratislava 1
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám. 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám.3 , 81106 Bratislava
Tatra banka a.s. , Hodžovo nám.3 , 81103 Bratislava
Tatra banka , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava
Tatra Banka a.s. , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava 1
Tatra banka, a.s. a spol. , Hodžovo nám. 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, akciová spoločnosť , Hodžovo námestie 3, 81106 Bratislava
Tatra banka, a.s. , Hodžovo nám 3, 81106 Bratisalva
Nemáme evidované žiadne účtovné výkazy subjektu.
Subjekt je plátcom DPH od 01.03.2001 podľa §4b. Dňa 01.01.2015 bola zmena registrácie.
Nie je evidovaný v zozname plátcov DPH na zrušenie. Nie je evidovaný v zozname zrušených plátcov DPH. Nie je evidovaný v zozname plátcov DPH s osobitnou úpravou (po zaplatení).
Subjekt nebol nájdený v zozname daňových dlžníkov.
Subjekt bol v minulosti evidovaný v zozname dlžníkov Sociálnej poisťovne.
Subjekt nebol nájdený v zozname dlžníkov Všeobecnej zdravotnej poisťovne.
Subjekt bol v minulosti evidovaný v zozname pohľadávok štátu, kde sú uvedené neuhradené pohľadávky rôznych štátnych inštitúcií alebo súdov.
Splatné | Dôvod | Čiastka |
12.05.2020 | zo správneho konania alebo obdobného konania | 150 |
Subjekt sa vyskytuje ako odberateľ alebo dodávateľ na zverejnených zmluvách v centrálnom registri zmlúv, kde sú uverejnené rôzne zmluvy podliehajúce povinnému zverejneniu.
Dátum | Názov | Čiastka |
15.12.2022 | Žiadosť o zmenu bankovej záruky | 0 |
13.12.2022 | Dodatok č. 3 k Rámcovej zmluve o vystavovaní bankových záruk č. 819257 | 0 |
07.12.2022 | Používanie bankových služieb el.bankovníctva Business Banking | 0 |
05.12.2022 | Zmluva o bežnom účte | 0 |
29.11.2022 | Zmluva o kontokorentnom úvere č. S02128/2022 | 50 mil. |
a ešte ďalších 810 |
Subjekt nebol nájdený medzi konkurzami v Obchodnom vestníku.
Subjekt nebol nájdený medzi zverejnenými exekúciami v Obchodnom vestníku.
Oddiel,vložka: | Sa 71/B |
Deň zápisu: | 01.11.1990 |
Základné imanie: | 64,326,228 € |
Akcie: | Druh: Kmenove Forma: AkcieNaMeno Hodnota: 4000.000000 EUR Počet: 2095 Podoba: Zaknihovane Druh: Kmenove Forma: AkcieNaMeno Hodnota: 800.000000 EUR Počet: 60616 Podoba: Zaknihovane Druh: Prioritne Forma: AkcieNaMeno Hodnota: 4.000000 EUR Počet: 1863357 Podoba: Zaknihovane Obmedzenie prevoditeľnosti: obmedzená prevoditeľnosť |
Konanie: | V mene spoločnosti konajú a podpisujú vždy spoločne dvaja členovia predstavenstva. Prokurista za spoločnosť podpisuje tak, že k obchodnému menu spoločnosti pripojí dodatok "prokurista" a svoj vlastnoručný podpis. Za spoločnosť konajú a podpisujú vždy spoločne dvaja prokuristi. |
prijímanie vkladov | ||
poskytovanie úverov | ||
poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie | ||
poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb podľa zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v rozsahu:1. prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých finančných nástrojov vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa mien, úrokových mier alebo výnosov, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti,2. vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa mien, úrokových mier alebo výnosov, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti,3. obchodovanie na vlastný účet vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa cenných papierov, mien, úrokových mier alebo výnosov, alebo iných derivátových nástrojov, finančných indexov alebo finančných mier, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti,e) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy,f) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme,g) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty neuvedené v písmene f), týkajúce sa komodít, ktoré neslúžia na podnikateľské účely, majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a sú zúčtovávané alebo vyrovnávané prostredníctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív,4. riadenie portfólia vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa mien, úrokových mier alebo výnosov, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti,5. investičné poradenstvo vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,d) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa mien, úrokových mier alebo výnosov, ktoré môžu byť vyrovnané doručením alebo v hotovosti,6. upisovanie a umiestňovanie finančných nástrojov na základe pevného záväzku vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje finančného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,7. umiestňovanie finančných nástrojov bez pevného záväzku vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere,b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,8. úschova a správa finančných nástrojov na účet klienta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných prostriedkov a finančných zábezpek vo vzťahu k finančným nástrojom:a) prevoditeľné cenné papiere, b) nástroje peňažného trhu,c) podielové listy alebo cenné papiere vydané zahraničnými subjektmi kolektívneho investovania,9. poskytovanie úverov a pôžičiek investorovi na umožnenie vykonania obchodu s jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi, ak je poskytovateľ úveru alebo pôžičky zapojený do tohto obchodu,10. poskytovanie poradenstva v oblasti štruktúry kapitálu a stratégie podnikania a poskytovanie poradenstva a služieb týkajúcich sa zlúčenia, splynutia, premeny alebo rozdelenia spoločnosti alebo kúpy podniku,11. vykonávanie obchodov s devízovými hodnotami, ak sú tie spojené s poskytovaním investičných služieb,12. vykonávanie investičného prieskumu a finančnej analýzy alebo inej formy všeobecného odporúčania týkajúceho sa obchodov s finančnými nástrojmi,13. služby spojené s upisovaním finančných nástrojov,a investovanie do cenných papierov na vlastný účet | ||
správu pohľadávok klienta na jeho účet vrátane súvisiaceho poradenstva | ||
finančný lízing | ||
poskytovanie záruk, otváranie a potvrdzovanie akreditívov | ||
poskytovanie poradenských služieb v oblasti podnikania | ||
vydávanie cenných papierov, účasť na vydávaní cenných papierov a poskytovanie súvisiacich služieb | ||
finančné sprostredkovanie | ||
uloženie vecí | ||
prenájom bezpečnostných schránok | ||
poskytovanie bankových informácií | ||
osobitné hypotekárne obchody podľa ustanovenia § 67 ods. 1 zákona o bankách | ||
funkciu depozitára | ||
spracúvanie bankoviek, mincí, pamätných bankoviek a pamätných mincí | ||
obchodovanie na vlastný účet vo vzťahu k finančným nástrojom :opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa oprávnení na emisie, alebo miery inflácie, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať na základe voľby jednej zo zmluvných strán, a to inak ako z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti majúcej za následok ukončenie zmluvy | ||
vykonanie pokynu klienta na jeho účet vo vzťahu k finančným nástrojom: a) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa musia vyrovnať v hotovosti alebo sa môžu vyrovnať v hotovosti na základe voľby jednej zo zmluvných strán; to neplatí, ak k takému vyrovnaniu dochádza z dôvodu platobnej neschopnosti alebo inej udalosti, ktorá má za následok ukončenie zmluvy, b) opcie, futures, swapy a iné deriváty týkajúce sa komodít, ktoré sa môžu vyrovnať v hotovosti, ak sa obchodujú na regulovanom trhu alebo na mnohostrannom obchodnom systéme,c) opcie, futures, swapy, forwardy a iné deriváty neuvedené v ustanovení § 5 ods. 1 písmene f) zákona o cenných papieroch, týkajúce sa komodít, ktoré neslúžia na podnikateľské účely, majú charakter iných derivátových finančných nástrojov a sú zúčtovávané alebo vyrovnávané prostredníctvom systémov zúčtovania a vyrovnania alebo podliehajú obvyklým výzvam na doplnenie aktív | ||
vydávanie a správa elektronických peňazí | ||
obchodovanie na vlastný účeta) s finančnými nástrojmi peňažného trhu v eurách a v cudzej mene vrátane zmenárenskej činnosti, b) s finančnými nástrojmi kapitálového trhu v eurách a v cudzej mene, c) s mincami z drahých kovov, pamätnými bankovkami a pamätnými mincami, hárkami bankoviek a súbormi obehových mincí | ||
finančné sprostredkovanie podľa zákona č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v platnom znení ako viazaný finančný agent v sektore poistenia alebo zaistenia, v sektore poskytovania úverov, úverov na bývanie a spotrebiteľských úverov, v sektore starobného dôchodkového sporenia a v sektore doplnkového dôchodkového sporenia |